北京天译时代九游会j9·(中国)真人游戏第一品牌精品翻译知识导读:
new employee : i can't believe you wear jeans to the office! are you trying to lose your job?
真想不到,你竟然穿着牛仔裤来上班了。你不想干了?
hr administrator : of course not. i'm just observing casual day. on fridays, the company doesn't require us to wear formal business attire.
当然不是。我这么穿也是符合有关便服日的规定的:公司不要求员工在星期五穿正规的职业装。
new employee :wow! nobody told me about that. won't the relaxed dress code damage the company image?
哇!没人告诉我这个。难道这种善于便服的着装规定不会损害公司形象吗?
hr administrator : we don't think so. casual days are becoming more common, and we believe employees can maintain a professional image without wearing uncomfortable clothes.
不会的。实行便服日的这种规定已经越来越普遍了;我们认为,即使员工穿着舒适随意一些,也能保持专业形象。
new employee : i guess it lets people express their individual tastes. but won't some people abuse it ?
身穿便服可以体现个人品味。难道不会有人滥用这个规定吗?
hr administrator : not really. besides, there is a separate dress code for casual day. people can't just wear whatever they want.
不会吧。穿便服有有单独的规定,员工也不能想穿什么就穿什么。
new employee : it seems that a relaxed atmosphere could hinder productivity.
轻松的气氛会影响工作效率。
hr administrator : believe it or not, it has the opposite effect. employees are actually more productive on casual days.
不管你相不相信,事实恰恰相反。员工的效率在便服日恰恰是得到了提高。